Iranian Sworn Translators’ Perceptions Regarding Their Work-Related Satisfaction, Happiness, and Burnout

Document Type : Original Article

Authors

1 Department of English, Faculty of humanities, Ferdowsi University, Mashhad, Iran

2 Department of English, Faculty of humanities, Ferdowsi university, Mashhad, Iran

10.22077/ali.2025.8751.1065

Abstract

The concepts of work-related satisfaction, happiness, and burnout have received increasing attention in psychological research. As the field of translation studies is interdisciplinary, it has consistently drawn inspiration from various fields in the humanities, including psychology. Since sworn translators play a crucial role in translation communities, the present article aimed to look into job-related satisfaction, happiness, and burnout utilizing a qualitative interview-based approach and Iranian sworn translators as participants. The findings revealed that sworn translations involved challenges and occasionally unpleasant aspects; nonetheless, the majority of participants reported feeling satisfaction and happiness in terms of the job in general, the translation process, and their income. Furthermore, this profession has led several participants to experience fatigue, stress, nervousness, sleep disturbances, and indigestion, but the most frequent manifestations of burnout are mental exhaustion and pain in the neck, arms, hands, and eyes. These findings can be helpful for sworn translators and policymakers seeking solutions or preventing negative consequences.

Keywords

Main Subjects



Articles in Press, Accepted Manuscript
Available Online from 30 September 2025
  • Receive Date: 15 January 2025
  • Revise Date: 15 June 2025
  • Accept Date: 01 July 2025